Envío a LUKA en todos los libros que quieras  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Chronicles of Majnun Layla and Selected Poems (Middle East Literature in Translation) (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Año
2014
Idioma
Inglés
N° páginas
136
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
22.2 x 14.0 x 1.1 cm
Peso
0.20 kg.
ISBN13
9780815610373

Chronicles of Majnun Layla and Selected Poems (Middle East Literature in Translation) (en Inglés)

Qassim Haddad (Autor) · Ferial Ghazoul (Traducido por) · John Verlenden (Traducido por) · Syracuse University Press · Tapa Blanda

Chronicles of Majnun Layla and Selected Poems (Middle East Literature in Translation) (en Inglés) - Haddad, Qassim ; Ghazoul, Ferial ; Verlenden, John

Libro Físico

$ 24.770

$ 34.400

Ahorras: $ 9.630

28% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 10 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 17 de Julio y el Miércoles 24 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Chile entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Chronicles of Majnun Layla and Selected Poems (Middle East Literature in Translation) (en Inglés)"

Chronicles of Majnun Layla and Selected Poems brings together in one volume Haddad's seminal work and a considerable selection of poems from his oeuvre, stretching over forty years. The central poem, Chronicles of Majnun Layla, recasts the seventh-century myth into a contemporary, postmodern narrative that revels in the foibles of oral transmission, weaving a small side cast of characters into the fabric of the poem. Haddad portrays Layla as a daring woman aware of her own needs and desires and not afraid to articulate them. The author succeeds in reviving this classical work of Arabian love while liberating it from its puritanical dimension and tribal overtones. The selected poems reveal Haddad's playful yet profound meditations. A powerful lyric poet, Haddad juxtaposes classical and modern symbols, and mixes the old with the new, the sensual with the sacred, and the common with the extraordinary. Ghazoul and Verlenden's masterful translation remains faithful to the cultural and historical context in which the original poetry was produced while also reflecting the uniqueness of the poet's style and his poetics.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes