Envío a LUKA en todos los libros que quieras  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada La loi de Lynch (en Francés)
Formato
Libro Físico
Ilustrado por
Idioma
Francés
N° páginas
454
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
22.9 x 15.2 x 2.3 cm
Peso
0.60 kg.
ISBN13
9781508538530

La loi de Lynch (en Francés)

Gustave Aimard (Autor) · G. -. Ph. Ballin (Ilustrado por) · Createspace Independent Publishing Platform · Tapa Blanda

La loi de Lynch (en Francés) - Ballin, G. -. Ph. ; Aimard, Gustave

Libro Nuevo

$ 53.370

$ 74.120

Ahorras: $ 20.750

28% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 100+ unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 15 de Julio y el Lunes 22 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Chile entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "La loi de Lynch (en Francés)"

Origines: Durant l'intense période de contestations contre le régime colonial qui précéda la guerre d'indépendance des États-Unis, un certain Charles Lynch (1736-1796), patriote de l'État de Virginie, décida de réformer la façon dont la justice était appliquée dans sa région. Juge de paix, il instaura des procès expéditifs menant parfois à des exécutions sommaires à l'encontre des défenseurs de la couronne britannique. Il réunissait la cour, recrutait les jurés et présidait à l'exécution. Quand la cour devait ajourner, le prisonnier était exécuté. La loi de Lynch se répandit dans les territoires de l'Ouest américain et s'y développa jusqu'à l'établissement et la consolidation de l'État de droit. Lynch devint par la suite sénateur. Vers 1837, la loi de Lynch donna naissance au mot lynchage particulièrement en Nouvelle-Angleterre [réf. nécessaire] où, en dépit des lois qui les protégeaient, des noirs furent poursuivis par des Comités de vigilance, qui donneront naissance au Ku Klux Klan. Dans le Sud des États-Unis, le mépris de règles de procédure considérées comme favorables aux criminels est renforcé par l'hostilité au gouvernement fédéral. Extrait; I Le Jacal Vers les trois heures du soir un cavalier revêtu du costume mexicain, suivait au galop les bords d'une rivière perdue, affluent du Rio Gila, dont les capricieux méandres lui faisaient faire des détours sans nombre. Cet homme, tout en ayant constamment la main sur ses armes et l'oeil au guet afin d'être prêt à tout événement, excitait son cheval du geste et de la voix, comme s'il eût eu hâte d'atteindre le but de son voyage. Le vent soufflait avec violence, la chaleur était lourde, les cigales poussaient, sous les brins d'herbe qui les abritaient, leurs cris discordants; les oiseaux décrivaient lentement de longs cercles au plus haut des airs, en jetant par intervalle des notes aiguës; des nuages couleur de cuivre passaient incessamment sur le soleil dont les rayons blafards étaient sans force, enfin, tout présageait un orage terrible. Le voyageur ne semblait rien voir; courbé sur le cou de sa monture, les yeux ardemment fixés devant lui, il augmentait la rapidité de sa course sans tenir compte des larges gouttes de pluie qui tombaient déjà, et des sourds roulements d'un tonnerre lointain qui commençaient à se faire entendre. Cependant cet homme aurait pu facilement, s'il l'avait voulu, s'abriter sous l'ombrage touffu des arbres centenaires d'une forêt vierge qu'il côtoyait depuis plus d'une heure, et laisser passer le plus fort de l'ouragan; mais un grand intérêt le poussait sans doute en avant, car, tout en accélérant sa marche, il ne songeait même pas à ramener sur ses épaules les plis de son zarapé afin de se garantir de la pluie, et se contentait, à chaque bouffée de vent qui passait en sifflant au-dessus de lui, de porter sa main à son chapeau pour l'enfoncer sur sa tête, tout en répétant d'une voix saccadée à son cheval: - En avant ! en avant ! Cependant, la rivière dont le voyageur suivait les bords se rétrécissait de plus en plus; à un certain endroit, les rives étaient obstruées par un fouillis d'arbres, de halliers et de lianes entrelacées qui en cachaient complètement l'accès. Arrivé à ce point, le voyageur s'arrêta. Il mit pied à terre, inspecta avec soin les environs, prit son cheval par la bride et le conduisit dans un buisson touffu au milieu duquel il le cacha, en ayant soin, après lui avoir ôté le bossal afin qu'il pût paître à sa guise, de l'attacher avec le laço au tronc d'un gros arbre. - Reste ici, Negro, lui dit-il, en le flattant légèrement de la main, ne hennis pas, l'ennemi est proche, bientôt je serai de retour. L'intelligent animal semblait comprendre les paroles que lui adressait son maître, il allongeait vers lui sa tête fine qu'il frottait contre sa poitrine. - Bien, bien,

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Francés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes