promos de invierno hasta 80% dcto  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Les Pensees: The Thoughts of Lucienne Hollard McKay: A Collection of French Poems with Side-by-Side English Translations (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Traducido por
Editorial
Idioma
Inglés
N° páginas
140
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
22.9 x 15.2 x 0.8 cm
Peso
0.21 kg.
ISBN13
9781387775200
Categorías

Les Pensees: The Thoughts of Lucienne Hollard McKay: A Collection of French Poems with Side-by-Side English Translations (en Inglés)

Lucienne Hollard McKay (Autor) · Lilian Polk (Traducido por) · Anne McKay Victory (Prefacio de) · Lulu.com · Tapa Blanda

Les Pensees: The Thoughts of Lucienne Hollard McKay: A Collection of French Poems with Side-by-Side English Translations (en Inglés) - Hollard McKay, Lucienne ; Polk, Lilian ; McKay Victory, Anne

Libro Nuevo

$ 30.700

$ 42.640

Ahorras: $ 11.940

28% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 100+ unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 17 de Julio y el Miércoles 24 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Chile entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Les Pensees: The Thoughts of Lucienne Hollard McKay: A Collection of French Poems with Side-by-Side English Translations (en Inglés)"

She survived war when her family did not, battled for liberty with the French Underground, and fell in love with an American doctor in Paris. And throughout her too-short lifetime, she recorded her innermost thoughts and impressions with intensely personal poems. The daughter of a French physician, Lucienne Hollard McKay's poetry reflects many of her thoughts, her moods, her intimations. In them one finds pain as well as gaiety; and fantasy, delight, and ecstasy. Tremendously personal, the poems are set down in the author's native French and were never intended for publication. To honor Lucienne's memory after her passing, her husband selected more than fifty of these poems to share with the world. They appear herein, filled with all the nuances and delicate iridescence of their original expression. Translated with dedicated friendship by Lilian Polk, the English poems appear side-by-side, next to the romantic language in which they were created. In these poems, daydreams commingle with reality, life and death are interwoven, and always there is an ethereal beauty-even in the midst of tragedy. Lucienne Hollard knew the mighty and the lowly, enjoyed the society of the famous, and worked closely with the nameless ones of the French Underground during World War II. Everywhere her life took her, she remained a dauntless spirit with an unbounded verve for whatever life brought. No other memorial could conceivably preserve, as if still alive, the exquisite personality of its author.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes